吳尊二三事‧好爛の國語
四月 2nd, 2007 by 柔
上一篇的標題本來挺詩情畫意的,後來我發現竟然把它寫得像在投訴“吳尊,你怎麼愛吃成這樣?”之後,仔細想想,我還是不要在標題騙人好了,所以這一篇就老老實實的叫“好爛の國語”。(說得這麼白,不知道會不會被吳小尊的粉絲投訴,哈!)
其實,本人之前的中文程度就跟吳先生一樣爛…是的,千萬別懷疑。
不要因為看到我日誌上很多落落長的文章,就以為我的中文還不錯,其實大家太高估我了!!文章中的很多文字都是我反覆的斟酌之後才寫下來的(所以寫文才會那麼慢),我的某些文法也時常有錯誤,常常有不太通順的地方…偷偷跟大家說一個祕密好了,我到現在,還是說不清楚“官方網站”“光芒萬丈”之類字串的發音…這一點,有聽我說過話的人其實都會意識到,如果你沒有發現,証明我掩飾得還不錯,跟你們說電話的時候都很小心,哈哈!!!
大概是因為文化差異的關係啦!!!星馬這一帶的國語詞彙其實跟台灣不太一樣,如果有看過新加坡環境劇的朋友就會覺察到那個差異在哪裡…反正台灣的中文聽起來就是比較斯文、文化氣息濃烈一些;星馬這一帶的中文就比較口語化、飛揚跳脫一些,還會夾雜了很多馬來文或者英文的單字~
大家覺得吳尊說的那些很好笑的台灣國語,我聽了還覺得蠻親切滴…譬如他最常說的“新加(甲)坡”、“蛋(蕩)糕”、“嚴(圓)格”“體育(易)”、“王(丸)子”,我身邊也有朋友說得跟他一模一樣,而且,在我還沒有開始習慣在網路打中文之前,我也曾經犯過類似的錯誤…我的中文,其實是在認識台灣網友之後才開始變好的。會認真的想學好中文,是因為看了一些小說,還有台灣的連續劇,對台灣的文化跟環境產生了某些期待與憧憬;但是我可從來沒有想過可以進步到寫那麼長篇的小說…哈,這是意外的收穫!!!
好啦,話題扯太遠了,趕快拉回來。
在汶萊,馬來文是官方語言,除了馬來話之外,吳尊跟朋友之間溝通的語言都是以福建話為主。小學的時候,中文老師的教學方法是認字跟著老師唸,很奇怪嗎?但是在當時確實是如此,老師唸對了,小朋友就學對了,老師唸錯了,小朋友也跟著錯…但是不管對還是錯,對汶萊人來說那並不是太重要的,即使是發音錯誤,其實也不太會有人來糾正你…
因為文化差異,星馬這一帶的中文腔調跟詞彙本來就跟台灣有些不同,再加上吳尊高中畢業之後在澳洲待了五年,對於中文的掌控能力原本就受了局限。試鏡之後,製作人為了讓他乖乖演出紀風亮這個角色,還用很了解他的語氣說男主角的個性跟他很像,叫他不用擔心,只要本色演出就可以了…結果約簽了,仔細的讀完劇本之後才發現“Come on,一點都不像好不好?”原來,是製作人以外表來評斷,誤以為吳尊是那種酷酷的個性…沒有辦法之下,他只能認真的去揣摩那個角色,因為中文不好,經理人陪他唸了三個月的劇本,還是躲不了配音的命運。如果是原音呈現的話,偶像劇男主角說台灣國語,恐怕大家的頭上都會有烏鴉低空飛過吧,哈哈!
看了一些吳尊的舊視頻,不難發現當時語言的轉換對他而言是一個很大的挑戰。就因為中文不好,吳尊一度很安靜,飛輪海上節目的時候,他幾乎都是比較沉默的一個。偶爾,主持人會舖一些梗來引導,或者是把話題拋給他,但是吳尊難免還是會因為表達上的困難,選擇讓亦儒或者是其他人來幫他回答…
大家都知道,在綜藝節目的錄影中,如果你不能在最快的時間裡完整的表達想說的話,不是會冷場,就是錄不下去,誰耐煩看你在那裡支支吾吾了好幾秒也沒有辦法回答…這個時候,就只能靠其他的團員跳出來幫吳尊解圍,這也是我在上一篇中提到的,飛輪海這個團體給予吳尊的幫助了。有時大家還會故意鬧他,重複他語法奇怪的話,或者是跟他搶白什麼的;每當這種狀況出現時,吳尊就會露出一種“我說不過你們啦”的表情,搭配上他那張清秀的臉,還真的有幾分靦腆的味道。
而今,在台灣待了一年多,他的中文進步了不少,雖然不能說駕馭自如,但是在表達自己這一方面已經完全沒有問題。於是,部落格上的留言開始越來越長,洋洋灑灑的寫上了中英文對照,除了感謝粉絲的支持之外,還會說一些自己的心情,或者是叮囑大家多喝水、多吃水果,分享一些小格言等等…最近常常在一些節目中看到他露出活潑開朗的一面,開始會耍寶、開玩笑鬧其他團員、或者是突然冒出一些很有趣的反應,這大概是他的真性情吧?哈哈,畢竟是27歲半の青春啊!!!
不過,在網路上打中文,還是比在節目上說中文簡單一些。因為,我們有時間去思考,去修正,把文字寫好之後再反覆檢視好幾遍,沒有問題了再發表…而在節目中的直接反應,即時回答是不一樣的。我們沒有時間去把想說的話在腦海裡面檢視一遍再說出來,也沒有機會可以修正,說了就是說了,不管是對還是錯,永遠會留下證據給別人去審核或批判…
譬如那一次花樣慶功的粉絲福利社,有人曾經因為吳小尊說的某一句話就覺得他變了還是什麼的,這一點我就不是很認同了。偶像不是聖人,千萬不要把他想像成你們腦海中既定的那個樣子,要他成為你們心目中的那個人;說到底,他並不是神聖不可侵犯的王子、也不可能真的如同大家想像中的純真如白紙。(如果這麼說讓某些粉絲不爽的話,我也無話可說。)卸下偶像的包袱之後,他只是一個27歲半的大男孩,會有情緒,會有淘氣的一面…其實我就覺得那句話真的有點燃笑果,我個人就覺得很有趣,也很符合整個現場的氣氛啊~
我很同意sabrina在她的部落格寫的觀點,吳尊畢竟是新人,他並沒有心理準備要跟其他的粉絲做一些親密舉動,尤其是大東他們一直在鬧他,他有些緊張也慌了手腳,那句“讓她死、讓她死”應該只是脫口而出的玩笑話…張善為稱讚吳尊的中文進步的時候,他就曾經說過,“假如我沒有注意到我在講什麼的話,我就會很快這樣隨便亂講…”我想,這足以証明了當時表面鎮定的吳尊,內心是真的慌了…所以根本就沒有去衡量自己是不是說了不應該說的話了。
咦,寫到這裡,好像跟“好爛の國語”這個標題扯不上關係了,因為吳尊的中文其實真的進步很多了,嗯,是跟我一樣進步很多了,哈哈~其實,看到他學習中文的這個過程,我一直有一種很懷念的親切感,尤其是我們的輸入法都是羅馬拼音,都會面對到一樣的難題…好像在他的身上,看到了當時那個努力學中文的自己…嗯,一起加油吧,吳小尊同學,希望你的中文可以說得字正腔圓滴,這樣才不會辜負你家ELLA師姐的期望喔!!!

哼哼哼哼哼~
想不到他的那句話有引起波瀾啊!
我當下看完,是覺得他放得滿開的,有進步
其實我不覺得這跟他中文好不好有關係耶!
是他玩開了,所以所以沒有想到這句話,可能有些人聽起來會不舒服
或許這樣的他,跟大家平常螢幕上看到的不一樣
但我反而覺得比較貼近他個人
或許說是擁有一顆赤子之心,沒有經過太多修飾
就像他不曾隱瞞自己很愛吃,開口閉口都是吃
還滿希望他能永遠保持這樣自然的個性,在演藝這條路上
尊一直有在進步,呵呵,這個是很讓人開心的地方。
至於在娛樂百分百的那些話和舉動,我是沒有想到會引起那麽那麽大的關注度。。。呃,那個有那麽重要嗎?
他也是人,也是一個平凡人!其實我很想說,就是因爲那樣的他我才喜歡。。。我愛自然,自然的世界,自然的人!!!
我看到那一段的時候,是幾乎笑到岔氣,然後聯想起小華^^…其實那句話真的很好笑,我並不覺得會有什麼不對,之所以會引起一小撮人質疑,可能是這因為比較不像某些粉絲心目中“害羞靦腆的王子”會說的話吧?
不過,我還是喜歡這樣的吳尊,很自然、很活潑開朗,就像我之前一直強調的,喜歡他那種自然不造作、不太掩飾的樣子…
演藝的道路還很長,希望吳尊可以像他們的經紀人說的那樣,保持著赤子之心來加油!!!
PS:很多藝人在紅了之後,都會被說是變了,其實我覺得這個“變了”的定義太狹隘了…與其說是改變,倒不如說是他們更加有信心的把自己原本的真實個性給表露出來…對嗎?